Tip:
Highlight text to annotate it
X
Глава 15
Г-н Коллинз был не умный человек, и дефицит природа была, но мало
содействие образованию или в обществе; большую часть своей жизни, имеющих были потрачены
под руководством неграмотной и
скупого отца, и, хотя он принадлежал к одной из университетов, он просто держал
необходимых условий, без формирования у него какие-либо полезные знакомства.
Подчинения, в котором его отец привез его дал ему изначально
великим смирением манеры, но это было теперь много противодействует самомнение
слабой головой, живущих в отставку, и
косвенные чувства ранней и неожиданной процветания.
Повезло шанс рекомендовал его к леди Кэтрин де Бэр, когда жизни
Hunsford была вакантной, и уважение, которое он испытывал к ней высокого ранга, и его
почитание ее как свою покровительницу,
смешиваясь с очень хорошее мнение о себе, своих полномочий в качестве священника,
и его права, как ректор, сделал его вообще смесь гордости и
угодливость, собственной значимости и смирения.
Имея в настоящее время хороший дом и очень достаточный доход, он намеревался жениться;
и в поисках примирения с семьей Лонгборна у него была жена в поле зрения, как
он имел в виду, чтобы выбрать одну из дочерей, если
он нашел их, как красивый и дружелюбный, как они были представлены общий отчет.
Это был его план возмещать убытки - искупления - на наследование имущества своих отца и
Он думал, что это отличная один, полный приемлемости и пригодности и
чрезмерно щедрые и бескорыстные по своей части.
Его план не менялся при виде их.
Красивое лицо мисс Беннет подтвердил свое мнение, и поставил все свои строгие
понятия о том, что было связано с трудовой стаж, а для первого вечера она была его обосновались
выбор.
На следующее утро, однако, сделал изменения, потому что в четверть часа
тет-а-тет с миссис Беннет до завтрака, разговор, начиная с
своего священника дом, и ведущие естественно
для декларирования своих надежд, что любовница может быть найдена для него в Лонгборне,
производится из нее, на фоне очень покладистый улыбки и общая рекомендация, осторожно
против самой Джейн он закреплен на.
"Что касается ее младшей дочери, она не могла взять на нее сказать - она не могла
положительно ответить - но она не знала, любой предубежденности, а ее старшая дочь, она
надо просто упомянуть - она почувствовала это возлагается на
ей намек, скорее всего, будет очень скоро занимается ".
Г-н Коллинз был только перейти от Джейн Элизабет - и это было вскоре сделано - сделано в то время
Миссис Беннет была помешивая огонь.
Элизабет, не менее рядом с Джейн в рождении и красоты, удалось ей, конечно.
Миссис Беннет заветной до намека, и надеется, что она вскоре может иметь два
дочерей замуж, и человека, которого она не могла говорить за день до
в настоящее время высоко в ее благосклонности.
Намерении Лидии ходьбы в Меритон не был забыт, и каждый, кроме сестры Марии
согласился пойти с ней и г-н Коллинз был присутствовать на них, по просьбе г-на
Беннет, который был очень хотелось, чтобы избавиться от
Нем и в его библиотеке себе, ибо туда г-н Коллинз последовал за ним после того,
завтрак, и там он будет продолжать, номинально занимаются с одним из крупнейших
фолиантов в коллекции, но на самом деле
разговаривал с г-н Беннет, с небольшим прекращения, своего дома и сада
Hunsford. Такие деяния расстроенный мистер Беннет
чрезвычайно.
В своей библиотеке он был всегда уверен, отдыха и спокойствия, и, хотя
подготовлен, как он сказал Элизабет, чтобы встретиться с глупостью и тщеславием и в любой другой комнате
из дома, он привык быть свободным от
их там, его вежливость, следовательно, наиболее быстро пригласить г-н Коллинз присоединиться
его дочери на ходу своем, и г-н Коллинз, будучи на самом деле гораздо лучше приспособлен
для ходок, чем читатель, был очень рад, чтобы закрыть его большая книга, и уходят.
В напыщенной глупости на его стороне, и гражданского соглашается на что из его двоюродных братьев, их время
прошло, пока они не вошли Меритон.
Внимание младших был тогда уже не будут получены от него.
Их глаза были немедленно блуждающих на улице в поисках офицеров и
не что иное, очень умный капота в самом деле, или действительно новый муслин в магазине
окна, мог вспомнить их.
Но внимание каждого дама вскоре был пойман молодой человек, которого они никогда не
видел, большинство воспитанный вид, гуляя с другим офицером
С другой стороны в сторону.
Офицер был очень г-н Денни о которых возвращении из Лондона Лидия
пришли, чтобы узнать, и он поклонился, как они прошли.
Все были поражены с воздухом чужой, все задавались вопросом, кто он может быть, и Кити и
Лидия, определяется, если можно узнать, повел по улице, под
предлогом желания что-то в
противоположной магазин, и, к счастью, только что получил тротуар, когда два джентльмена,
пути назад, достигла же месте.
Г-н Денни обратился к ним напрямую, и просил разрешения ввести его
друг, г-н Уикхем, который вернулся с ним за день до этого из города, и он был
счастлив сказать, что было принято комиссией в их корпуса.
Это было именно так и должно быть, ибо молодой человек хотел только обмундирование, чтобы сделать
его совершенно очаровательной.
Его появление было очень в его пользу, он имел все самое лучшее в красоту, тонкая
лица, хорошая фигура, и очень приятно адрес.
Введение последовал на его стороне по счастливому готовности разговор -
готовность в то же время совершенно правильно и скромной, и всю партию
все еще стояли и разговаривали
Очень приятно, когда звук лошадей привлек их внимание, и Дарси и Бингли
были замечены езды по улице.
О различении дамы группы, два господина приехал прямо к
их, и стали обычными любезностями. Бингли был главным выразителем и
Мисс Беннет основной объект.
Он был тогда, по его словам, на пути в Лонгборн нарочно, чтобы справиться о ней.
Мистер Дарси подтвердил это с луком, и начал определять не исправить его
глаза на Элизабет, когда они были внезапно арестованы виду странником, и
Элизабет происходит, чтобы увидеть лицо
, так как они смотрели друг на друга, все было удивление влияние
встречи. Оба изменили цвет, один смотрел белый,
другой красный.
Г-н Уикхем, после нескольких моментов, коснулся его шляпе - приветствие которое мистер Дарси просто
соизволил вернуться. Что может быть такое?
Было невозможно представить, это нельзя было не долго, чтобы знать.
В следующую минуту, мистер Бингли, но как будто даже не заметили, что произошло, взял
отпуск и поехал со своим другом.
Г-н и г-н Денни Уикхем ходил с барышнями к двери г-на Филиппа
дом, а затем сделали свои луки, несмотря на мольбы нажатием мисс Лидии, что
они должны прийти, и даже несмотря на
Миссис Филлипс вырвало окна гостиной и громко прикомандирования приглашение.
Миссис Филлипс был всегда рады видеть ее племянниц, а двое старших, от их
Отсутствие последних, были особенно рады, и она с нетерпением выразила удивление
на их внезапного возвращения домой, которое, как
свои перевозки, не принес их, она должна была знать ничего о, если бы она
не случалось видеть мистера Джонса-магазин мальчик на улице, который сказал ей, что
они не должны были посылать больше проектов, чтобы
Недерфилда потому что мисс Беннет было уходить, когда ее вежливость утверждалось
в направлении г-н Коллинз введением Джейн о нем.
Она приняла его с ней самые лучшие вежливость, чего он вернулся с таким же
больше, извиняясь за свое вторжение, без предварительного знакомства с ней,
которых он не мог не лестно себя,
однако, могут быть оправданы его отношение к молодым женщинам, которые
ввел его в ее уведомления.
Миссис Филипс была весьма пугает такой избыток хорошего тона, но ее
созерцания одного незнакомец вскоре был положен конец возгласами и запросы
о других, из которых, однако, она
можно было только сказать ей, племянниц, что они уже знали, что г-н Денни принес
ним из Лондона, и что он должен был иметь комиссию лейтенанта в ---- графства.
Она следила за его последний час, она сказала, как он ходил взад и вперед
улице, и был г-н Уикхем оказалось, Китти и Лидии бы, конечно, продолжали
занятие, но к несчастью никто не прошел
окна теперь, кроме нескольких офицеров, которые, по сравнению с незнакомцем, были
стать "глупый, неприятный собратьев."
Некоторые из них были обедать с Phillipses следующий день, и их тетя
обещал сделать мужу слово г-ну Уикхем, и дает ему приглашение также,
если семья из Лонгборна придет вечером.
Это было согласовано, и миссис Филипс возразил, что они будут иметь хороший
удобная шумную игру лотерейных билетов, и немного горячий ужин после этого.
Перспектива такого наслаждения было очень весело, и они расстались во взаимной хорошее
духов.
Г-н Коллинз повторил свои извинения в уходе комнате, и было обеспечено с
неутомимой любезности, что они были совершенно излишни.
Пока они шли домой, Елизавета, связанные с Джейн, что она видела пройти между двумя
господа, но, хотя Джейн бы защитил одного или обоих, если бы они появились
быть не в том, что она не могла более объяснить такое поведение, чем ее сестра.
Г-н Коллинз по возвращении очень рад миссис Беннет, восхищаясь миссис Филлипс
манеры и вежливость.
Он возразил, что, за исключением леди Кэтрин и ее дочь, он никогда не видел более
элегантная женщина, ибо она не только приняла его с предельной вежливостью, но
даже демонстративно включил его в свою
приглашение на следующий вечер, хотя и совершенно неизвестные ей ранее.
Что-то, полагал он, можно было бы объяснить его связь с ними, но все же он был
никогда не встречался с так много внимания на всем протяжении его жизни.